जतुगृहदाहः — The Burning of the Lac House and the Pāṇḍavas’ Concealed Escape
सहजं कवचं बिश्रत् कुण्डलोद्योतितानन: । सभरनुर्बद्धनिस्त्रिंश: पादचारीव पर्वत:,उसने शरीरके साथ ही उत्पन्न हुए दिव्य कवचको धारण कर रखा था। दोनों कानोंके कुण्डल उसके मुखको उद्धासित कर रहे थे। हाथमें धनुष लिये और कमरमें तलवार बाँधे वह वीर पैरोंसे चलनेवाले पर्वतकी भाँति सुशोभित हो रहा था
sahajaṃ kavacaṃ bibhrat kuṇḍalodyotitānanaḥ | sabhānuḥ baddha-nistriṃśaḥ pādacārīva parvataḥ ||
毗舍摩耶那说道:他披戴着与生俱来的神圣甲胄;耳上的坠饰使他的面容熠熠生辉。手执弓,腰系剑,那位英雄宛如一座能行走的高山——雄伟、光耀,令人敬畏。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the epic ideal of a kṣatriya: innate endowment (sahaja kavaca), visible splendor, and readiness for duty. It suggests that power and protection can be portrayed as providential, yet they are meant to be carried with responsibility in the larger moral world of the Mahābhārata.
The narrator describes a warrior’s striking appearance: he wears inborn divine armor, his earrings brighten his face, and he is armed with bow and sword. The simile ‘like a walking mountain’ emphasizes his formidable, imposing presence.