Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

अन्‍्यांश्व शिष्यान्‌ भीमादीन्‌ राज्ञश्वैवान्यदेशजान्‌ | तथा च सर्वे तत्‌ सर्व पश्याम इति कुत्सिता:

anyāṁś ca śiṣyān bhīmādīn rājñaś caivānyadeśajān | tathā ca sarve tat sarva paśyāma iti kutsitāḥ ||

毗湿摩耶那说道:他又以同样的问题问其他弟子——毗摩等人——以及在彼处求学的异邦诸王。众人皆答:“我们什么都看见。”师长便以其言为可责,呵斥而遣退。此段表明:仅仅自称有见或有能并不足取;求学之戒律在于辨识、谦抑,以及答语须契合师者所设之洞见考验。

अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिष्यान्disciples/students
शिष्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Accusative, Plural
भीमादीन्Bhima and others
भीमादीन्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमादि
FormMasculine, Accusative, Plural
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्यदेशजान्born in other countries; foreign
अन्यदेशजान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्यदेशज
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यामःwe see
पश्यामः:
TypeVerb
Root√पश्
FormPresent, First, Plural, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कुत्सिताःrebuked/censured (ones)
कुत्सिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुत्सित
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
O
other disciples (śiṣyāḥ)
K
kings/princes from other lands (anyadeśajāḥ rājānaḥ)
T
the teacher (ācārya, implied)

Educational Q&A

Learning is not validated by a blanket claim like “we see everything.” The teacher’s rebuke implies that true knowledge requires discernment and an answer that reflects careful understanding of what is being tested, along with humility before instruction.

The teacher repeats a question to other students—Bhīma and the rest—and to princes from other regions studying there. They all respond similarly, “We see everything,” and the teacher, finding the response improper, scolds them and sends them away.