Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata
Lākṣāgṛha Planning
द्रोण उदाच कार्य मे काड्क्षितं किंचिद्धृदि सम्परिवर्तते | कृतास्त्रैस्तत् प्रदेयं मे तदेतद् वदतानघा:
droṇa uvāca: kāryaṃ me kāṅkṣitaṃ kiñcid hṛdi samparivartate | kṛtāstrais tat pradeyaṃ me tad etad vadatānaghāḥ ||
德罗那说道:“无垢的王子们啊,我心中有一事所愿,反复萦回不去。待你们尽得兵器之艺之后,须应允我这一请求。告诉我,你们意下如何?”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds guru–śiṣya dharma: after receiving instruction, disciples are expected to honor the teacher’s rightful request (often framed as guru-dakṣiṇā). It also hints at ethical tension—desire in the teacher’s heart can shape obligations placed upon students.
Droṇa addresses his royal students and announces that he has a particular purpose in mind. He asks them to agree that, once their weapons-training is complete, they will fulfill his request, and he invites their response.