Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata
Lākṣāgṛha Planning
एकलव्यस्तु तच्छुत्वा वचो द्रोणस्य दारुणम् | प्रतिज्ञामात्मनो रक्षन् सत्ये च नियत: सदा,द्रोणाचार्यका यह दारुण वचन सुनकर सदा सत्यपर अटल रहनेवाले एकलव्यने अपनी प्रतिज्ञाकी रक्षा करते हुए पहलेकी ही भाँति प्रसन्नमुख और उदारचित्त रहकर बिना कुछ सोच-विचार किये अपना दाहिना अँगूठा काटकर द्रोणाचार्यको दे दिया
ekalavyas tu tac chrutvā vaco droṇasya dāruṇam | pratijñām ātmano rakṣan satye ca niyataḥ sadā |
毗湿摩耶那说道:听到德罗纳严酷的索求,厄迦罗毗耶——恒常坚守真实者——守护了自己的誓愿。他毫不迟疑,神色安定而胸怀宽厚,割下右手拇指奉献给德罗纳,以守信与尊师之心胜过自身的损失。
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds satya and pratijñā-rakṣaṇa—upholding truth and one’s vow even at great personal cost—while also inviting ethical reflection on authority: a guru’s demand can be socially and morally fraught, and dharma may involve painful choices under unequal power.
After hearing Droṇa’s severe words (his demand for guru-dakṣiṇā), Ekalavya remains committed to his pledge and truthfulness. He cuts off his right thumb and gives it to Droṇa, thereby crippling his archery skill but fulfilling what he considers his obligation.