Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

एकलव्य उवाच कि प्रयच्छामि भगवन्नाज्ञापयतु मां गुरु:

ekalavya uvāca: kiṁ prayacchāmi bhagavan, ājñāpayatu māṁ guruḥ.

艾迦罗毗耶说:“尊者啊,我当奉献何物?愿师命我。”此刻,艾迦罗毗耶将自身置于师者权威之下,表明愿以弟子之责,奉上所求的一切。

एकलव्यःEkalavya
एकलव्यः:
Karta
TypeNoun
Rootएकलव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रयच्छामिshall I give / do I give
प्रयच्छामि:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, First, Singular
भगवन्O venerable one / O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
आज्ञापयतुlet (him/you) command / please आदेश करें
आज्ञापयतु:
TypeVerb
Rootआज्ञा + णिच् (आज्ञापय-)
FormImperative, Third, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular

एकलव्य उवाच

E
Ekalavya
G
Guru (the teacher, i.e., Droṇa in context)

Educational Q&A

The verse highlights the disciple’s acceptance of the guru’s authority and the ethic of offering (dakṣiṇā) as a duty of learning—readiness to give without bargaining, trusting the teacher’s command.

Ekalavya addresses the revered teacher and asks what he should give, explicitly inviting the guru to command him—setting up the request for guru-dakṣiṇā in the Ekalavya episode.