Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 28

शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)

वडवाया मुखं भग्नं गृहीत्वा वै करेण तु तत्क्षणादेव सकलं चैकार्णवमभूदिदम्

vaḍavāyā mukhaṃ bhagnaṃ gṛhītvā vai kareṇa tu tatkṣaṇādeva sakalaṃ caikārṇavamabhūdidam

他以手攫住瓦ḍavā(马面之力)那破碎的口,刹那之间,此整个世界便化为一体的宇宙大海(ekārṇava)。

वडवायाः (vaḍavāyāḥ)of the Vaḍavā (mare-faced force)
वडवायाः (vaḍavāyāḥ):
मुखम् (mukham)mouth/face
मुखम् (mukham):
भग्नम् (bhagnam)broken, shattered
भग्नम् (bhagnam):
गृहीत्वा (gṛhītvā)having seized/taken hold of
गृहीत्वा (gṛhītvā):
वै (vai)indeed
वै (vai):
करेण (kareṇa)with the hand
करेण (kareṇa):
तु (tu)but/then
तु (tu):
तत्क्षणात् (tatkṣaṇāt)instantly, at that moment
तत्क्षणात् (tatkṣaṇāt):
एव (eva)just/indeed
एव (eva):
सकलम् (sakalam)the entire (universe)
सकलम् (sakalam):
च (ca)and
च (ca):
एक-अर्णवम् (eka-arṇavam)one ocean, single flood
एक-अर्णवम् (eka-arṇavam):
अभूत् (abhūt)became
अभूत् (abhūt):
इदम् (idam)this (world).
इदम् (idam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

V
Vaḍavā (mare-faced power)
P
Pralaya (cosmic dissolution)
E
Ekārṇava (one-ocean state)

FAQs

It frames pralaya as a return to the undifferentiated ekārṇava, reminding the devotee that the Linga signifies Pati (Shiva) who remains steady when names and forms dissolve—thus Linga-puja anchors awareness in the timeless Lord.

By depicting instantaneous dissolution into one ocean, it implies Shiva-tattva as the sovereign power of saṁhāra (withdrawal) that transcends pasha (cosmic limitation) and holds all manifestation within his mastery.

The takeaway aligns with Pāśupata discipline: cultivate vairāgya (dispassion) toward worldly stability and meditate on Shiva as the unchanging Pati amid pralaya—supporting Linga-dhyāna as a stabilizing sādhanā.