अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
कैवर्ताय किराताय महाव्याधाय शाश्वते भैरवाय शरण्याय महाभैरवरूपिणे
kaivartāya kirātāya mahāvyādhāya śāśvate bhairavāya śaraṇyāya mahābhairavarūpiṇe
顶礼于主,或现为渔人,或现为林野部族之猎者;顶礼于伟大的神圣猎者、永恒者。顶礼于怖畏尊(Bhairava),一切众生的归依处;顶礼于其本体即至上大怖畏尊(Mahābhairava)者。
Suta Goswami (narrating a Bhairava-focused stuti within the Linga Purana discourse)
It frames Shiva—the Pati—as accessible in every station of life (fisher, tribal, hunter) and as the ultimate refuge (śaraṇya). In Linga worship, this supports the Siddhānta principle that the Linga signifies the all-pervading Lord who accepts all devotees and grants protection and liberation.
Shiva-tattva is shown as both transcendent and immanent: eternal (śāśvata) yet manifesting in diverse forms. As Bhairava/Mahābhairava, He is the sovereign Pati who destroys fear and bondage (pāśa) and becomes the sure refuge for the bound soul (paśu).
The practice implied is śaraṇāgati (taking refuge) through stuti/japa of Bhairava-nāmas—an inner Pāśupata orientation where the paśu turns to Pati for severing pāśa, supported outwardly by devotional recitation during Linga-pūjā.