Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

अनेन हरिरूपेण हिरण्यकशिपुर्हतः वामनेन बलिर्बद्धस् त्वया विक्रमता पुनः

anena harirūpeṇa hiraṇyakaśipurhataḥ vāmanena balirbaddhas tvayā vikramatā punaḥ

正以此哈利之形,希兰耶迦湿布(Hiraṇyakaśipu)被你诛灭;又复你以侏儒(Vāmana)之身前行,并以广步者毗克罗摩(Vikrama)大步迈进,缚住了婆利(Bali)。是故主宰(Pati)虽一,却示现多种威能,以摧伏非法(adharma),并松解缠缚众生(paśu,有限之灵)的系缚之索(pāśa)。

anenaby this
anena:
hari-rūpeṇain the form of Hari (Viṣṇu)
hari-rūpeṇa:
hiraṇyakaśipuḥHiraṇyakaśipu
hiraṇyakaśipuḥ:
hataḥslain
hataḥ:
vāmanenaby (the form) Vāmana
vāmanena:
baliḥBali
baliḥ:
baddhaḥbound, restrained
baddhaḥ:
tvayāby you
tvayā:
vikramatāby the wide-striding one / by the act of striding forth (Vikrama)
vikramatā:
punaḥagain
punaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purana’s teaching to the sages, echoing a hymn-like address to the Supreme Lord identified with Shiva)

S
Shiva
V
Vishnu
H
Hiranyakashipu
V
Vamana
B
Bali
V
Vikrama (Trivikrama)

FAQs

It frames famous Vaiṣṇava avatāra deeds as expressions of the one Supreme Lord revered in Linga worship—showing that the Linga signifies the transcendent Pati whose power operates through many forms to uphold dharma.

Shiva-tattva is presented as singular and sovereign, capable of assuming Hari-forms without division—binding the arrogant and destroying adharma, while ultimately freeing the pashu from pāśa through divine governance.

The verse itself is stuti (praise) used as a bhakti-aṅga in Shiva-puja; doctrinally it supports Pāśupata insight that the Pati alone has the śakti to bind and release—guiding the yogin toward surrender and detachment from pāśa.