Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 119

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

अपमृत्युप्रशमनं महाशान्तिकरं शुभम् अरिचक्रप्रशमनं सर्वाधिप्रविनाशनम्

apamṛtyupraśamanaṃ mahāśāntikaraṃ śubham aricakrapraśamanaṃ sarvādhipravināśanam

它能平息非时之死,赐予吉祥的大寂静;止息敌对之众的围逼,摧灭一切横暴之主——皆由主宰Pati、湿婆大自在天之恩典;祂是解除束缚有情灵魂paśu之pāśa(系缚)者。

अपमृत्यु (apamṛtyu)untimely death
अपमृत्यु (apamṛtyu):
प्रशमनम् (praśamanam)pacification, quelling
प्रशमनम् (praśamanam):
महाशान्ति (mahāśānti)great peace, supreme appeasement
महाशान्ति (mahāśānti):
करम् (karam)causing, producing
करम् (karam):
शुभम् (śubham)auspicious, beneficent
शुभम् (śubham):
अरि (ari)enemy
अरि (ari):
चक्र (cakra)circle, host, array
चक्र (cakra):
अरिचक्र (ari-cakra)host of enemies
अरिचक्र (ari-cakra):
सर्व (sarva)all
सर्व (sarva):
अधिप (adhipa)lord, ruler, oppressor/overlord
अधिप (adhipa):
विनाशनम् (vināśanam)destruction, eradication
विनाशनम् (vināśanam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It states the rakṣā-phala (protective fruit) of Śiva-devotion/mantra connected with Linga worship—averting apamṛtyu, generating mahāśānti, and neutralizing hostile forces through Pati’s grace.

Śiva is implied as Pati—the sovereign power who subdues destructive karmic outcomes (apamṛtyu) and outer afflictions (enemies), restoring śānti by loosening the pāśa that constrains the paśu.

A śānti-karma orientation is indicated—recitation of Śiva-nāma/mantra and Linga-upāsanā for protection, appeasement, and removal of obstacles, aligning with Pāśupata discipline of seeking refuge in Pati.