अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
उवाच तान् सुरान्देवो महर्षींश् च पुरातनान् यथा जले जलं क्षिप्तं क्षीरं क्षीरे घृतं घृते
uvāca tān surāndevo maharṣīṃś ca purātanān yathā jale jalaṃ kṣiptaṃ kṣīraṃ kṣīre ghṛtaṃ ghṛte
主对诸天与古老的大圣仙说道:“如水注入水而成一味,乳注入乳而成一味,酥油注入酥油而成一味——同样,知者当令自心觉知融入至上的湿婆本体(Śiva-tattva),那超越一切差别的主宰帕提(Śiva)。”
Shiva (Mahadeva)
It frames Linga-worship as inner and outer integration: as offerings disappear into their own substance, the devotee’s pashu-consciousness is meant to dissolve into Shiva (Pati) through steady Linga-dhyana and bhakti.
Shiva-tattva is presented as the self-identical reality in which all distinctions subside—like water in water—indicating the Lord as the non-fragmented ground where pasha (bondage) can no longer stand.
Pashupata-style absorption (samāveśa): sustained contemplation where the mind is poured into Shiva, supported by Linga-puja, mantra-japa, and inward offering (antar-yāga) until separateness thins.