अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च
कथं विमुक्तिर्विप्राणां तस्माद्दंष्ट्री महेश्वरः
kathaṃ vimuktirviprāṇāṃ tasmāddaṃṣṭrī maheśvaraḥ
婆罗门圣仙的解脱(vimukti)究竟如何从祂而来——从大自在天(Maheśvara)、大天(Mahādeva)而来;祂显现为具獠牙者(护持亦摧破),拔除束缚灵魂(paśu)的绳索(pāśa)?
Suta Goswami (narrating an internal question within the discourse)
It frames liberation (vimukti) as arising from Maheśvara alone—implying that Linga-pūjā is effective when it is oriented to Śiva as Pati, the remover of pāśa (bondage) from the paśu (individual soul).
Śiva is indicated as Maheśvara, the supreme Lord whose power can both protect and destroy obstacles—suggested by “daṃṣṭrī”—and who grants release beyond mere ritual merit through divine grace.
The verse points to the goal of Pāśupata-oriented discipline: seeking vimukti through devotion, worship, and inner surrender to Śiva as Pati, rather than relying only on external acts.