Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

ये पुनर्निर्ममा धीराः सत्त्वस्था विजितेन्द्रियाः व्रतिनश् च निरारम्भाः सर्वे ते मयि भाविताः

ye punarnirmamā dhīrāḥ sattvasthā vijitendriyāḥ vratinaś ca nirārambhāḥ sarve te mayi bhāvitāḥ

然而那些坚忍之人,离于我所,安住于清净(sattva),调伏诸根,持守誓戒(vrata),不贪著新起之业——彼等皆于内心被我(湿婆)所熏成。

yethose who
ye:
punaḥmoreover/again
punaḥ:
nirmamāḥfree from ‘mine-ness’ (non-possessive)
nirmamāḥ:
dhīrāḥsteady, courageous, composed
dhīrāḥ:
sattvasthāḥabiding in sattva (clarity, purity)
sattvasthāḥ:
vijitendriyāḥhaving conquered the senses
vijitendriyāḥ:
vratinaḥobservant of vows/discipline
vratinaḥ:
caand
ca:
nirārambhāḥwithout new ventures/without initiating worldly enterprises (non-impulsive, non-grasping)
nirārambhāḥ:
sarveall
sarve:
tethey
te:
mayiin Me (Shiva)
mayi:
bhāvitāḥcontemplated/imbued/absorbed, made mature by meditation
bhāvitāḥ:

Suta Goswami (narrating Shiva’s teaching contextually)

S
Shiva

FAQs

It shifts emphasis from external acts to inner linga-bhāvanā: the true worshipper becomes non-possessive, sense-conquered, and vow-steady, thereby resting the mind in Shiva as Pati.

Shiva is implied as the inner refuge and object of absorption (mayi bhāvitāḥ), the Pati who receives the purified consciousness of the pashu when pāśa—mine-ness and sense-compulsion—falls away.

Pashupata-style discipline: indriya-jaya (sense mastery), vrata (regulated observance), and nirārambha (non-grasping, restraint from fresh worldly projects), culminating in continuous Shiva-bhāvanā.