Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

यतिप्रायश्चित्तविधानम्

Ascetic Atonements and Discipline

तेन धारयितव्या वै प्राणायामास्तु षोडश दिवा स्कन्नस्य विप्रस्य प्रायश्चित्तं विधीयते

tena dhārayitavyā vai prāṇāyāmāstu ṣoḍaśa divā skannasya viprasya prāyaścittaṃ vidhīyate

因此,确当修行十六次调息(prāṇāyāma);对在白昼发生失误的婆罗门,此即所规定的忏悔法。由此持戒,paśu松解不净之系缚pāśa,再次堪为礼敬供养Śiva。

tenatherefore/by that (method)
tena:
dhārayitavyāḥshould be performed/maintained
dhārayitavyāḥ:
vaiindeed
vai:
prāṇāyāmāḥbreath-regulations (prāṇāyāma)
prāṇāyāmāḥ:
tuand/indeed
tu:
ṣoḍaśasixteen
ṣoḍaśa:
divāby day/during daytime
divā:
skannasyaof one who has slipped/erred (committed a lapse)
skannasya:
viprasyaof a brāhmaṇa
viprasya:
prāyaścittamexpiation/atonement
prāyaścittam:
vidhīyateis prescribed/ordained
vidhīyate:

Suta Goswami (narrating prescribed observances to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva

FAQs

It prescribes a concrete śuddhi (purificatory) remedy—sixteen prāṇāyāmas—so the practitioner becomes ritually and inwardly fit again to approach the Liṅga, aligning the paśu toward Pati (Śiva) by removing impurity (pāśa).

Śiva-tattva is implied as supreme purity and the sanctifying refuge: when the bound soul incurs a lapse, discipline and expiation restore the soul’s capacity to commune with Śiva, the Pati who liberates by dissolving bonds.

Prāṇāyāma is highlighted as a prāyaścitta (atonement)—specifically sixteen rounds—showing a Pāśupata-leaning integration of yogic breath-discipline with ritual purity required for Śaiva observance.