Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

रक्तभागास् त्रयस्त्रिंशद् रेतोभागाश् चतुर्दश भागतो ऽर्धफलं कृत्वा ततो गर्भो निषिच्यते

raktabhāgās trayastriṃśad retobhāgāś caturdaśa bhāgato 'rdhaphalaṃ kṛtvā tato garbho niṣicyate

由母之血三十三分与父之精十四分,依其分配而成“半果”之分量,随后胚胎被注入并安置其中。由是,有身之 paśu 在主宰 Pati(湿婆 Śiva)的统摄与 pāśa 之缚下,进入生起之道。

रक्त-भागाःportions of blood (maternal element)
रक्त-भागाः:
त्रयस्त्रिंशत्thirty-three
त्रयस्त्रिंशत्:
रेतः-भागाःportions of semen/seed (paternal element)
रेतः-भागाः:
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
भागतःby division/according to portions
भागतः:
अर्ध-फलम्half-fruit portion (a half-measure likened to fruit/seed)
अर्ध-फलम्:
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
ततःthen
ततः:
गर्भःembryo
गर्भः:
निषिच्यतेis poured in/infused/implanted (conception occurs)
निषिच्यते:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames embodiment itself as a governed process under Pati (Śiva); Linga worship then becomes the means for the embodied pashu to purify pāśa (bondage) and turn the life-force toward liberation rather than mere generation.

Though the verse speaks in physiological measures, its Shaiva purport is that birth is not random: Shiva-tattva as Pati presides over manifestation, while the soul (pashu) enters embodied existence through karmic bonds (pāśa).

It implicitly supports Pāśupata discipline: recognizing the body as a product of compounded elements and bondage, the sādhaka practices purification, mantra, and Linga-oriented worship to transcend identification with the garbha-born body.