Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

ततः षोडशधा चैव पुनर्द्वादशधा द्विजाः स्मरेच् च तत् तथा मध्ये देव्या देवम् उमापतिम्

tataḥ ṣoḍaśadhā caiva punardvādaśadhā dvijāḥ smarec ca tat tathā madhye devyā devam umāpatim

其后,诸位再生者,应当以十六重形态观想之,又复以十二重形态观想之;同样地,就在其中正中,当忆念乌玛之主——湿婆——并与女神同在。

ततःthereafter
ततः:
षोडशधाin sixteenfold manner (ṣoḍaśopacāra/complete worship)
षोडशधा:
चैवand indeed
चैव:
पुनःagain
पुनः:
द्वादशधाin twelvefold manner
द्वादशधा:
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
स्मरेत्should remember/meditate upon
स्मरेत्:
and
:
तत्that (the object of worship/that dhyeya, i.e., the Linga/Śiva-tattva)
तत्:
तथाlikewise
तथा:
मध्येin the center/within
मध्ये:
देव्याwith the Goddess (Devī/Śakti)
देव्या:
देवम्the God (Deva)
देवम्:
उमापतिम्Umāpati, the Lord of Umā (Śiva).
उमापतिम्:

Suta Goswami (narrating the puja/dhyana sequence to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
P
Parvati
U
Uma
D
Devi

FAQs

It links external pūjā structure (sixteen upacāras) with an inner contemplative sequence (twelvefold remembrance), culminating in meditating on Umāpati united with Devī—affirming that true Linga-pūjā is completed by Shiva–Shakti-centered dhyāna.

Shiva-tattva is presented as Umāpati—the Pati (Lord) inseparable from Śakti (Devī). Remembering Him “in the midst” points to the indwelling Pati who liberates the paśu (soul) from pāśa (bondage) through right contemplation.

A blended practice: ṣoḍaśopacāra-style worship (sixteenfold offering) paired with a twelvefold meditative recollection, ending in antar-dhyāna of Shiva with Shakti—an inner-pūjā emphasis consistent with Pāśupata-oriented discipline.