Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

ईशो भवति सर्वत्र प्रविभागेन योगवित् वश्यानि चास्य भूतानि त्रैलोक्ये सचराचरे

īśo bhavati sarvatra pravibhāgena yogavit vaśyāni cāsya bhūtāni trailokye sacarācare

作为通达瑜伽之全知主宰,他遍处为主,以精微分判而施行统御;三界之中一切众生——动者与不动者——皆在其摄伏之下。

ईशः (īśaḥ)the Lord, the Sovereign (Pati)
ईशः (īśaḥ):
भवति (bhavati)becomes/is
भवति (bhavati):
सर्वत्र (sarvatra)everywhere
सर्वत्र (sarvatra):
प्रविभागेन (pravibhāgena)by orderly division, by precise differentiation/dispensation
प्रविभागेन (pravibhāgena):
योगवित् (yogavit)knower of Yoga, master of yogic science
योगवित् (yogavit):
वश्यानि (vaśyāni)controllable, subject, under command
वश्यानि (vaśyāni):
च (ca)and
च (ca):
अस्य (asya)of Him
अस्य (asya):
भूतानि (bhūtāni)beings, creatures, embodied existents
भूतानि (bhūtāni):
त्रैलोक्ये (trailokye)in the three worlds
त्रैलोक्ये (trailokye):
सचराचरे (sacarācare)with the moving and the unmoving (all that moves and does not move).
सचराचरे (sacarācare):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva as Pati—the universal Lord whose presence and governance extend everywhere—so Linga worship is not local or sectarian but a direct approach to the all-pervading sovereign who orders all realms.

Shiva-tattva is shown as īśatva (lordship) grounded in yogavit—perfect knowledge and mastery of Yoga—by which He dispenses order (pravibhāga) and holds all beings (pashus) under His supreme authority beyond the moving/ unmoving division.

The verse emphasizes Pashupata Yoga in principle: through yogic mastery and discernment (pravibhāga), the aspirant aligns with Shiva’s governance, loosening pasha (bondage) and recognizing the Lord as the inner ruler of all states of existence.