Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

आप्यं द्रवमिति प्रोक्तं वर्णाख्यो वह्निरुच्यते यत्संचरति तद्वायुः सुषिरं यद्द्विजोत्तमाः

āpyaṃ dravamiti proktaṃ varṇākhyo vahnirucyate yatsaṃcarati tadvāyuḥ suṣiraṃ yaddvijottamāḥ

水被宣说为“流动性”的原则;火被称为显现色与形之者。凡能运行者名为风;凡中空者——噢最胜的二生者——即为虚空(ākāśa)。

āpyaṃthe watery principle (āpas-tattva)
āpyaṃ:
dravamfluidity/liquidity
dravam:
itithus
iti:
proktamsaid/declared
proktam:
varṇa-ākhyaḥnamed/characterised by colour (varṇa)
varṇa-ākhyaḥ:
vahniḥfire
vahniḥ:
ucyateis called/is said
ucyate:
yatthat which
yat:
saṃcaratimoves/circulates
saṃcarati:
tatthat
tat:
vāyuḥwind/air
vāyuḥ:
suṣiramhollow/open/porous
suṣiram:
yatthat which
yat:
dvija-uttamāḥO best of the twice-born (brahmins/sages)
dvija-uttamāḥ:

Suta Goswami (narrating a tattva-teaching within the Linga Purana discourse)

FAQs

It identifies the defining marks (lakṣaṇas) of the elements, supporting bhūta-śuddhi and pañcabhūta contemplation used to purify the devotee’s body-mind before Linga-pūjā, so the Pashu approaches Pati with reduced pāśa (bondage).

By classifying water, fire, wind, and space through their functions, it implies that these bhūtas are knowable effects within prakṛti, while Shiva as Pati is the transcendent ground that illumines and governs them without being limited by their properties.

Bhūta-viveka and bhūta-śuddhi (elemental discernment and purification), a Pāśupata-aligned preparatory discipline for mantra-japa, prāṇāyāma, and focused Linga-upāsanā.