Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

अनुगृह्य ततो दद्याच् छिवज्ञानम् अनुत्तमम् स्वरेणोच्चारयेत् सम्यग् एकान्ते ऽपि प्रसन्नधीः

anugṛhya tato dadyāc chivajñānam anuttamam svareṇoccārayet samyag ekānte 'pi prasannadhīḥ

先施加慈恩之后,应当传授无上的湿婆之智。以安定清明之心,依正音正调如法诵出——即使独处亦然。

अनुगृह्यhaving bestowed grace, having shown favor
अनुगृह्य:
ततःthen, thereafter
ततः:
दद्याच्should give, should impart
दद्याच्:
छिवज्ञानम् (शिवज्ञानम्)knowledge of Śiva, Śiva-realization
छिवज्ञानम् (शिवज्ञानम्):
अनुत्तमम्unsurpassed, supreme
अनुत्तमम्:
स्वरेणwith (proper) vocal tone/intonation
स्वरेण:
उच्चारयेत्should utter, should recite
उच्चारयेत्:
सम्यक्correctly, in the right manner
सम्यक्:
एकान्तेऽपिeven in seclusion/solitude
एकान्तेऽपि:
प्रसन्नधीःone whose intellect/mind is clear and tranquil
प्रसन्नधीः:

Suta Goswami (narrating the teaching tradition of Śiva-jñāna within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-centered practice as grounded in Śiva-jñāna: the devotee (paśu) receives grace (anugraha) and then practices correct recitation and contemplation, making worship a means to loosen pāśa (bondage) and approach Pati (Śiva).

Śiva-tattva is presented as “anuttama” (unsurpassed) knowledge, accessed not merely by outer ritual but by grace and right transmission, culminating in clear-minded inner assimilation of Śiva as Pati, the liberating Lord.

Correct mantra/śāstra recitation with proper svara (intonation) and ekānta-sādhana (solitary, focused practice) with a prasanna-dhī (tranquil intellect), aligning with Pāśupata-style discipline and inner purification.