Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

वाच्यः पञ्चाक्षरैर्देवि शिवस्त्रैलोक्यपूजितः वाचकः परमो मन्त्रस् तस्य पञ्चाक्षरः स्थितः

vācyaḥ pañcākṣarairdevi śivastrailokyapūjitaḥ vācakaḥ paramo mantras tasya pañcākṣaraḥ sthitaḥ

噢,女神啊!遍受三界礼敬的湿婆,是由五音节所诠示者;而诠示祂的至上真言,也正安立于这五音节之形。

वाच्यःthe One to be expressed/denoted
वाच्यः:
पञ्चाक्षरैःby the five syllables (pañcākṣara)
पञ्चाक्षरैः:
देविO Goddess
देवि:
शिवःŚiva (Pati, the Lord)
शिवः:
त्रैलोक्य-पूजितःworshipped in the three worlds
त्रैलोक्य-पूजितः:
वाचकःthe denoter/that which expresses
वाचकः:
परमःsupreme
परमः:
मन्त्रःmantra/sacred formula
मन्त्रः:
तस्यof Him (Śiva)
तस्य:
पञ्चाक्षरःthe five-syllabled (mantra)
पञ्चाक्षरः:
स्थितःestablished/abides as
स्थितः:

Suta Goswami (narrating an internal Shaiva teaching on the Panchakshara)

S
Shiva
D
Devi (Parvati)

FAQs

It establishes that Śiva, the Pati worshipped in all worlds, is directly invoked and contemplated through the pañcākṣara; thus japa of the five syllables becomes a core limb of Linga-pūjā and inner worship.

Śiva-tattva is presented as the vācya (the ultimate referent): the supreme reality whom the mantra signifies—implying that the sound-form (mantra) functions as a direct pointer to Pati beyond pasha-bound limitations of the paśu.

Pañcākṣara-japa (repetition of the five-syllabled mantra, classically “Namaḥ Śivāya”)—used as mantra-sādhana within Shaiva practice and as a support for Pāśupata-oriented purification of the paśu from pāśa.