Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

उपयान्ति कुयोनित्वं तद्वद् आचारलङ्घनात् आचारहीनः पुरुषो लोके भवति निन्दितः

upayānti kuyonitvaṃ tadvad ācāralaṅghanāt ācārahīnaḥ puruṣo loke bhavati ninditaḥ

违越正轨之行(ācāra),众生便堕入卑劣之生;同样,失却正行之人,为世所讥。对被缚之灵(paśu)而言,破坏法度之戒行,使缚索(pāśa)更坚固,并令其背离通向主宰(Pati)湿婆的吉祥正道。

उपयान्तिthey go/attain
उपयान्ति:
कुयोनित्वम्degraded birth/low womb-state
कुयोनित्वम्:
तद्वत्likewise/in the same way
तद्वत्:
आचारलङ्घनात्due to transgression of proper conduct
आचारलङ्घनात्:
आचारहीनःdevoid of right conduct
आचारहीनः:
पुरुषःman/person
पुरुषः:
लोकेin the world
लोके:
भवतिbecomes
भवति:
निन्दितःcensured/blamed/disgraced
निन्दितः:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It teaches that Linga-pūjā is not merely ritual action; without ācāra (right conduct), the paśu accrues heavier pāśa (bondage), leading to social and spiritual downfall rather than Śiva’s grace.

Śiva is implied as Pati—the liberating Lord—toward whom disciplined conduct directs the soul; when ācāra is broken, the soul turns away from that liberating alignment and remains bound by karmic consequences.

The verse highlights ethical discipline (yama-like restraint) as the foundation for Śaiva sādhana, supporting Pāśupata-oriented practice and making worship, japa, and vrata spiritually effective.