Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyaya 84: शिवव्रतकथनम्

Uma–Maheshvara Vrata, Shula-dana, and Month-wise Ekabhakta Vrata

महाध्वजाष्टसंयुक्तं विचित्रकुसुमोज्ज्वलम् नगेन्द्रं मेरुनामानं त्रैलोक्याधारमुत्तमम्

mahādhvajāṣṭasaṃyuktaṃ vicitrakusumojjvalam nagendraṃ merunāmānaṃ trailokyādhāramuttamam

八根高大旗杆庄饰其上,万色花朵辉映灿然;那名为须弥(Meru)的山中王者,巍然屹立,为三界最胜之依止。

mahāgreat
mahā:
dhvajabanner/flag
dhvaja:
aṣṭaeight
aṣṭa:
saṃyuktaṃjoined/adorned with
saṃyuktaṃ:
vicitravariegated/wondrous
vicitra:
kusumaflower
kusuma:
ujjvalamshining/radiant
ujjvalam:
naga-indramlord of mountains
naga-indram:
meru-nāmānambearing the name Meru
meru-nāmānam:
trailokyathe three worlds
trailokya:
ādhāramsupport/foundation
ādhāram:
uttamamsupreme/excellent
uttamam:

Suta Goswami

M
Meru
T
Trailokya

FAQs

By portraying Meru as the “support of the three worlds,” the verse reinforces the Shaiva theme of an unshakable cosmic support—mirrored in the Linga as the stable axis (sthāṇu) around which worship and the universe are ordered.

Though Meru is the immediate subject, its role as the supreme foundation points to Shiva as Pati—the ultimate ādhāra (ground) of all realms—by whose steadiness the pashu is upheld and can be led beyond pasha (bondage).

The imagery supports dhyāna: establishing the mind on a single, luminous support (ādhāra) like Meru—aligned with Pāśupata-oriented steadiness and one-pointed contemplation used to loosen pasha and stabilize the pashu in devotion to Pati.