Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

यान्यांश्चिन्तयते कामांस् तांस्तान्प्राप्येह मोदते एकमासव्रतादेव सो ऽन्ते रुद्रत्वमाप्नुयात्

yānyāṃścintayate kāmāṃs tāṃstānprāpyeha modate ekamāsavratādeva so 'nte rudratvamāpnuyāt

凡人心中所思所愿,皆能于此世得其所求而欢喜;唯以一月之誓戒,终将证得“鲁陀罗之境”——与鲁陀罗之位相应合一;彼为解脱之主(Pati),能解缚生灵(paśu)脱离羁绊(pāśa)。

yāniwhatever
yāni:
ānthose (objects/aims)
ān:
caand
ca:
cintayatehe contemplates/meditates upon
cintayate:
kāmāndesired objects/wishes
kāmān:
tān tānthose very (same) ones
tān tān:
prāpyahaving obtained
prāpya:
ihahere (in this world)
iha:
modatehe rejoices
modate:
ekamāsa-vratātfrom the one-month vow
ekamāsa-vratāt:
evaindeed/alone
eva:
saḥhe
saḥ:
anteat the end (of life/at the conclusion)
ante:
rudratvamRudra-state/Rudra-hood
rudratvam:
āpnuyātmay attain/attains.
āpnuyāt:

Suta Goswami (narrating the vrata-phala within the Linga Purana discourse to the sages of Naimisharanya)

R
Rudra
S
Shiva

FAQs

It states the phala (result) principle of Shaiva vrata: focused contemplation supported by a one-month observance in Shiva’s worship yields worldly attainments, and ultimately culminates in Rudratva—spiritual assimilation to Rudra through grace.

Shiva is implied as Rudra, the supreme Pati whose state (rudratva) is attainable at life’s end—signifying liberation where the paśu is freed from pasha and abides in Shiva’s proximity/likeness through his anugraha (grace).

Ekamāsa-vrata (a one-month Shaiva vow) coupled with sustained bhāvanā (contemplative focus), aligning with Pāśupata discipline where vow, worship, and concentrated intent purify bondage and mature into liberation-oriented realization.