Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

स्वेच्छाविग्रहसंभव-प्रतिष्ठाफलवर्णनम् (विविधशिवमूर्तिप्रतिष्ठा, लोक-फल, शिवसायुज्य)

वामेतरं सुविन्यस्य वामे चालिङ्ग्य चाद्रिजाम् शूलाग्रे कूर्परं स्थाप्य किङ्किणीकृतपन्नगम्

vāmetaraṃ suvinyasya vāme cāliṅgya cādrijām śūlāgre kūrparaṃ sthāpya kiṅkiṇīkṛtapannagam

主将右臂安置得当,以左臂拥抱吉利迦(Girijā,帕尔瓦蒂),又把肘置于三叉戟尖端,使所佩之蛇饰叮当作响如小铃。于是,主宰(Pati)显现其不费力的自在威权,而圣能(Śakti)亦与之不离左右。

वामेतरम्the right (arm/side)
वामेतरम्:
सुविन्यस्यhaving properly placed/arranged
सुविन्यस्य:
वामेwith the left (arm/side)
वामे:
and
:
आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
and
:
अद्रिजाम्the Mountain-born (Pārvatī)
अद्रिजाम्:
शूलाग्रेon the tip/point of the trident
शूलाग्रे:
कूर्परम्the elbow
कूर्परम्:
स्थाप्यhaving placed
स्थाप्य:
किङ्किणीकृत-made into a jingling/bell-like sound
किङ्किणीकृत-:
पन्नगम्the serpent
पन्नगम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

Though not a direct pūjā-injunction, the verse encodes core Linga-theology: Shiva as Pati (the Supreme Lord) is never separate from Shakti, and his sovereign ease (aiśvarya) is the inner meaning devotees contemplate while worshipping the Linga as the sign of the One Reality beyond fear and bondage.

Shiva-tattva is shown as effortless lordship and freedom: while embracing Shakti, he handles the trident and even makes the serpent an ornament that ‘rings’—implying mastery over death, fear, and the pasha that binds the pashu, all without strain.

The verse points to contemplative upāsanā rather than a specific rite: meditating on Shiva as Pashupati with Trishula and the serpent (nāga) symbolizes control of prāṇa and fear, and the inseparability of Shiva–Shakti—an inner key often aligned with Pāśupata-oriented visualization.