Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti
विघ्नं गणेशो ऽप्यसुरेश्वराणां कृत्वा सुराणां भगवानविघ्नम् विघ्नेश्वरो विघ्नगणैश् च सार्धं तं देशमीशानपदं जगाम
vighnaṃ gaṇeśo 'pyasureśvarāṇāṃ kṛtvā surāṇāṃ bhagavānavighnam vighneśvaro vighnagaṇaiś ca sārdhaṃ taṃ deśamīśānapadaṃ jagāma
于是,伽内沙——障碍主毗伽涅湿伐罗——为阿修罗诸王设下重重障碍,却令诸天之道无有阻滞;他又率领诸“障碍众”(vighna-gaṇa)前往名为“伊舍那之位”(Īśāna-pada)的境界——伊舍那的圣域,至上主宰帕提(Pati)之所。
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It establishes Vighneśvara as Shiva’s appointed regulator of impediments: for Shiva-oriented dharma and Linga-pūjā he grants avighna (unobstructed success), while he restrains anti-dharmic forces by placing vighnas.
By calling the destination “Īśāna-pada,” it implies the supreme station of Pati (Shiva) as the governing Lord whose will operates through gaṇas and deities like Gaṇeśa—protecting the pashu (soul) from pasha (bondage) expressed here as obstructive forces.
The verse supports the standard Shaiva practice of invoking Gaṇeśa/Vighneśvara at the beginning of rites—especially before Linga-pūjā and Pāśupata-oriented disciplines—so the sādhaka’s path becomes avighna.