Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

दग्धुमर्हसि शीघ्रं त्वं त्रीण्येतानि पुराणि वै अथ देवो महादेवः सर्वज्ञस्तदवैक्षत

dagdhumarhasi śīghraṃ tvaṃ trīṇyetāni purāṇi vai atha devo mahādevaḥ sarvajñastadavaikṣata

“你当迅速焚烧这三座古城,确然如此。”于是全知的摩诃提婆(Mahādeva)以神圣之目注视其意,如同主宰Pati,斩断系缚众生paśu的羁绊pāśa。

दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
अर्हसिyou are fit/ought
अर्हसि:
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
त्वम्you
त्वम्:
त्रीणिthree
त्रीणि:
एतानिthese
एतानि:
पुराणिancient/old (cities/fortresses)
पुराणि:
वैindeed
वै:
अथthen
अथ:
देवःthe Lord
देवः:
महादेवःMahādeva (Shiva)
महादेवः:
सर्वज्ञःall-knowing
सर्वज्ञः:
तत्that (matter/aim)
तत्:
अवैक्षतlooked upon/considered/cast His gaze
अवैक्षत:

Suta Goswami (narrating the Tripura episode; internal command attributed to the Devas/attendants urging action)

S
Shiva
M
Mahadeva

FAQs

It highlights Shiva’s supreme agency (icchā-śakti): by His mere resolve and gaze, the cosmic obstacle is removed—mirroring how Linga-pūjā seeks Pati’s grace to burn inner impurities and bondage.

Shiva is called Mahādeva and Sarvajña, indicating omniscience and lordship; His “gaze” signifies effortless sovereignty—Pati acting without limitation to dissolve pasha and uplift the pashu.

The implied practice is inner “dahana” (burning) through Pāśupata orientation: surrender to Pati, contemplation of Shiva’s sarvajñatā, and purification so bondage is destroyed like Tripura.