Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

जगत्त्रयं सर्वमिवापरं तत् पुरत्रयं तत्र विभाति सम्यक् नरेश्वरैश्चैव गणैश् च देवैः सुरेतरैश् च त्रिविधैर्मुनीन्द्राः

jagattrayaṃ sarvamivāparaṃ tat puratrayaṃ tatra vibhāti samyak nareśvaraiścaiva gaṇaiś ca devaiḥ suretaraiś ca trividhairmunīndrāḥ

在那境界中,三界仿佛皆成次要;彼处三重之城(Puratraya)依正法次第灿然显现,充满人中王者、湿婆之众伽那、诸天与非天等——噫,诸牟尼之最胜者。

जगत्त्रयम्the three worlds (trailokya)
जगत्त्रयम्:
सर्वम्all, the whole
सर्वम्:
इवas though
इव:
अपरम्secondary, subordinate
अपरम्:
तत्that (there/that state)
तत्:
पुरत्रयम्the three cities/threefold city (Puratraya)
पुरत्रयम्:
तत्रthere
तत्र:
विभातिshines, appears
विभाति:
सम्यक्rightly, in perfect order
सम्यक्:
नर-ईश्वरैःby kings/lords among men
नर-ईश्वरैः:
च एवand indeed
च एव:
गणैःby the gaṇas (Śiva’s attendants)
गणैः:
and
:
देवैःby the gods (devas)
देवैः:
सुरेतरैःby non-devas (asuras/other-than-devas)
सुरेतरैः:
and
:
त्रिविधैःof three kinds/threefold
त्रिविधैः:
मुनीन्द्राःO best of sages (vocative sense)
मुनीन्द्राः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
G
Ganas
D
Devas
A
Asuras

FAQs

It presents the cosmos as ordered under Śiva’s sovereignty—devas, asuras, kings, and gaṇas—supporting the Shaiva view that Linga-pūjā aligns the pashu (soul) with Pati (Śiva), transcending worldly hierarchy.

By implying that even the three worlds are “secondary” where Puratraya shines, it points to Śiva-tattva as the higher, regulating reality in which all classes of beings appear and find their place—Pati as the ground of manifestation.

No single rite is named, but the verse supports the Pāśupata orientation: seeing all beings and realms as subordinate to Śiva encourages inward detachment (vairāgya) and one-pointed devotion (ekāgratā) central to Linga-upāsanā.