Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

फ़िर्स्त् पुरुष आधाराधेयभावेन विकारास्ते विकारिषु महेश्वरः परो ऽव्यक्ताद् अण्डम् अव्यक्तसंभवम्

first puruṣa ādhārādheyabhāvena vikārāste vikāriṣu maheśvaraḥ paro 'vyaktād aṇḍam avyaktasaṃbhavam

最初之人——普鲁沙(Puruṣa),以“能依与所依”(ādhāra–ādheya)的关系,化为诸已变之理中的种种变相;然而大自在天、摩诃提婆(Mahādeva)仍为至上,超越不显(Avyakta)。由祂而生宇宙之卵(Aṇḍa),其本亦出自不显。

prathamaḥthe first, primordial
prathamaḥ:
puruṣaḥPuruṣa, the primal person/principle
puruṣaḥ:
ādhāra-ādheya-bhāvenain the mode of supporter and supported (substratum and dependent)
ādhāra-ādheya-bhāvena:
vikārāḥmodifications, evolutes
vikārāḥ:
tethose
te:
vikāriṣuamong the modified/evolving principles
vikāriṣu:
maheśvaraḥMahā-īśvara, the Great Lord (Śiva as Pati)
maheśvaraḥ:
paraḥsupreme, transcendent
paraḥ:
avyaktātfrom the unmanifest (prakṛti/māyā)
avyaktāt:
aṇḍamthe cosmic egg (brahmāṇḍa)
aṇḍam:
avyakta-saṃbhavamoriginating from the unmanifest
avyakta-saṃbhavam:

Suta Goswami (narrating the cosmological teaching as received in the Linga Purana tradition)

M
Maheshvara (Shiva)

FAQs

It frames Śiva (Pati) as the ultimate substratum (ādhāra) of all evolutes, so Linga worship is not mere symbol-veneration but devotion to the transcendent ground from which the cosmos (brahmāṇḍa) manifests.

Śiva is shown as both immanent (present as the ordering support within transformations) and transcendent (paraḥ—beyond even the avyakta), establishing Shiva-tattva as the supreme cause distinct from yet pervading tattvas.

The takeaway aligns with Pāśupata discipline: meditate on Pati as the support of all states (manifest/unmanifest), loosening pāśa (bondage) by shifting identity from vikāras (changes) to the unchanging Lord.