Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

एतैरावरणैरण्डं सप्तभिः प्राकृतैर् वृतम् एता आवृत्य चान्योन्यम् अष्टौ प्रकृतयः स्थिताः

etairāvaraṇairaṇḍaṃ saptabhiḥ prākṛtair vṛtam etā āvṛtya cānyonyam aṣṭau prakṛtayaḥ sthitāḥ

宇宙之卵(aṇḍa)为这七重原质(prākṛta)之覆障所环绕。诸覆障次第相互遮蔽,彼此递覆,而安立为八种普拉克里蒂(Prakṛti)。

एतैः (etaiḥ)by these
एतैः (etaiḥ):
आवरणैः (āvaraṇaiḥ)enclosures, coverings
आवरणैः (āvaraṇaiḥ):
अण्डम् (aṇḍam)the cosmic egg, universe-embryo
अण्डम् (aṇḍam):
सप्तभिः (saptabhiḥ)by seven
सप्तभिः (saptabhiḥ):
प्राकृतैः (prākṛtaiḥ)primordial, of Prakṛti
प्राकृतैः (prākṛtaiḥ):
वृतम् (vṛtam)enclosed, surrounded
वृतम् (vṛtam):
एताः (etāḥ)these (sheaths)
एताः (etāḥ):
आवृत्य (āvṛtya)having covered
आवृत्य (āvṛtya):
च (ca)and
च (ca):
अन्योन्यम् (anyonyam)one another, mutually
अन्योन्यम् (anyonyam):
अष्टौ (aṣṭau)eight
अष्टौ (aṣṭau):
प्रकृतयः (prakṛtayaḥ)primal natures/principles (Prakṛtis)
प्रकृतयः (prakṛtayaḥ):
स्थिताः (sthitāḥ)are established, remain.
स्थिताः (sthitāḥ):

Suta Goswami (narrating the cosmological teaching within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It frames the universe as layered by prākṛta coverings; in Linga worship, the devotee (pashu) symbolically pierces these layers through jñāna and pūjā, turning from Prakṛti to the transcendent Pati, Shiva.

By emphasizing that the cosmos is enclosed by Prakṛti’s layers, it implies Shiva-tattva as the unbounded reality beyond these coverings—Pati who is not confined by the eightfold Prakṛti and who grants release from pasha (bondage).

A tattva-oriented Pāśupata contemplation is suggested: meditating on successive coverings of Prakṛti and inwardly offering them into the Linga as a practice of dis-identification from pasha and reorientation to Shiva.