Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

आकाशेनावृतो वायुः खं तु भूतादिनावृतम् भूतादिर्महता चापि अव्यक्तेनावृतो महान्

ākāśenāvṛto vāyuḥ khaṃ tu bhūtādināvṛtam bhūtādirmahatā cāpi avyaktenāvṛto mahān

风为虚空(ākāśa,太空/以太)所包覆;虚空又为“bhūtādi”(原初元素)所包覆。bhūtādi复为“大我”(Mahat)所包覆;而大我又为“未显”(Avyakta)所包覆——那微细的因地,万象由此显现,亦在主宰帕提(Pati,湿婆)摄持下归入其中。

ākāśenaby ether/space
ākāśena:
āvṛtaḥenveloped/covered
āvṛtaḥ:
vāyuḥair/wind principle
vāyuḥ:
khaṃether/space (kha)
khaṃ:
tuand/indeed
tu:
bhūtādināby bhūtādi (the primal element/ahaṅkāra-tattva source of elements)
bhūtādinā:
āvṛtamenveloped
āvṛtam:
bhūtādiḥthe bhūtādi principle
bhūtādiḥ:
mahatāby Mahat (cosmic intellect)
mahatā:
ca apialso/indeed
ca api:
avyaktenaby the Unmanifest (Prakṛti/avyakta)
avyaktena:
āvṛtaḥenveloped
āvṛtaḥ:
mahānMahat/the Great Principle
mahān:

Suta Goswami (narrating the cosmology of dissolution/envelopment to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-upasana as moving inward from gross to subtle—elements to their causes—so the devotee withdraws (pratyāhāra) from bhūtas and rests awareness in the causal ground, ultimately seeking Pati (Shiva) beyond all coverings.

By listing successive coverings up to Avyakta, it implies Shiva-tattva as the Lordly principle not limited by these evolutes; He is Pati, the sovereign witness and liberator of the pashu from pasha constituted by the tattvic layers.

A yogic takeaway is laya/saṃhāra-bhāvanā: meditative dissolution of attention from air to ether to causal principles, supporting Pashupata-oriented inner worship (mānasa-pūjā) alongside external Linga-pūjā.