अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)
पितरं सो ऽब्रवीत् त्यक्तः क्व गच्छामीति वै द्विजाः पिता त्वेनमथोवाच श्वपाकैः सह वर्तय
pitaraṃ so 'bravīt tyaktaḥ kva gacchāmīti vai dvijāḥ pitā tvenamathovāca śvapākaiḥ saha vartaya
被弃置后,他对父亲说道:“噢,诸位二次生者,我当往何处去?”父亲便对他说:“你去与施瓦帕迦(śvapāka)同住——那等被逐于族外、以烹犬肉为业者。”
Suta Goswami (outer narration), quoting a father’s instruction within the story
It frames a fall into suffering through rejection and low association as a form of pasha (bondage), indirectly emphasizing that Linga-worship and Shaiva discipline are meant to purify conduct and restore the pashu (soul) toward Pati (Shiva).
Shiva-tattva is implied by contrast: when the soul is cut off from dharma and right association, it sinks into bondage; Shiva as Pati is the liberating principle who can lift the pashu beyond such pasha through grace and right practice.
No specific rite is stated; the practical takeaway is the Shaiva insistence on saṅga-śuddhi (purifying one’s association) as a prerequisite for effective puja and for Pashupata-oriented self-discipline that loosens karmic bondage.