वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
एते ह्यङ्गिरसः पक्षे क्षत्रोपेता द्विजातयः पुरुकुत्सस्य दायादस् त्रसद्दस्युर् महायशाः
ete hyaṅgirasaḥ pakṣe kṣatropetā dvijātayaḥ purukutsasya dāyādas trasaddasyur mahāyaśāḥ
此等确为隶属安吉罗萨(Aṅgirasa)一支的后裔——为再生族(dvija),而具刹帝利之威力。他们是普鲁库察(Purukutsa)的继嗣;而大名远播的特拉萨达斯尤(Trasaddasyu)亦在其中。
Suta
The verse situates Shiva-oriented dharma within sacred lineage memory: rulers who are also dvija (initiated) are portrayed as fit supporters of Vedic-Shiva rites, sustaining the social conditions under which Linga-puja and temple/linga installations flourish.
Indirectly: by validating dharmic lineage and renown, it reflects Shaiva Siddhanta’s view that Pati (Shiva) upholds cosmic order through dharma—often via qualified leaders—so that pashus (souls) may pursue right conduct and ultimately liberation from pasha (bondage).
No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga technique is stated; the emphasis is on varna-ashrama legitimacy (dvija status) and kshatra power supporting Vedic observance, a prerequisite framework for Shaiva rites in the Purana’s world.