Previous Verse
Next Verse

Shloka 165

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

गुरुः कान्तो निजः सर्गः पवित्रः सर्ववाहनः शृङ्गी शृङ्गप्रियो बभ्रू राजराजो निरामयः

guruḥ kānto nijaḥ sargaḥ pavitraḥ sarvavāhanaḥ śṛṅgī śṛṅgapriyo babhrū rājarājo nirāmayaḥ

祂是上师(Guru),是至爱者;亦是众生自身真实的流出之源。祂为净化者,亦为一切乘载之所依——承载诸有情的诸般载具。祂角力威猛,喜爱有角者;祂呈黄褐之色;为王中之王;且无病无恼。

गुरुःthe spiritual preceptor (Pati as the inner Guru)
गुरुः:
कान्तःbeloved, enchanting Lord
कान्तः:
निजःone’s own, innermost
निजः:
सर्गःemanation, creation, the source of projection
सर्गः:
पवित्रःpurifier, sanctifier
पवित्रः:
सर्ववाहनःbearer/support of all vehicles and carriers, sustainer of all moving beings
सर्ववाहनः:
शृङ्गीhorned, possessing projecting power/crest (symbol of potency)
शृङ्गी:
शृङ्गप्रियःfond of the horned/bull-symbol (Nandin, dharma-power)
शृङ्गप्रियः:
बभ्रूtawny-brown, the Babhrū form/name
बभ्रू:
राजराजःking of kings, sovereign over rulers
राजराजः:
निरामयःfree from disease, remover of affliction
निरामयः:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the worshipped Linga-Lord as the inner Guru and supreme purifier—implying that Linga-puja is not only ritual sanctification but also the Pati’s grace that cleanses the pashu from pasha.

Shiva is presented as Pati: sovereign (rājarāja), self-present as one’s own innermost reality (nija), the source of manifestation (sarga), and intrinsically untouched by suffering (nirāmaya) while removing affliction for devotees.

The verse supports Guru-bhāva and śuddhi (purification) central to Pashupata-oriented discipline: approaching Shiva as the Guru-Pati through Linga-puja and inner surrender to dissolve bondage.