Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

आत्मनो यद्धि कथितम् अप्यर्धमिति पण्डितैः तदप्यत्र मृषा ह्यासीद् गतः शक्तिरहं स्थिता

ātmano yaddhi kathitam apyardhamiti paṇḍitaiḥ tadapyatra mṛṣā hyāsīd gataḥ śaktirahaṃ sthitā

即便贤者所说关于自我之事的“半分”之语,在此亦被证为虚妄;因为神圣之力——室底(Śakti)并未离去。唯有我安住不动,作为恒常不灭的威能。

आत्मनःof the Self
आत्मनः:
यत्which
यत्:
हिindeed
हि:
कथितम्spoken/declared
कथितम्:
अपिeven
अपि:
अर्धम्half
अर्धम्:
इतिthus
इति:
पण्डितैःby the learned
पण्डितैः:
तत्that
तत्:
अपिalso
अपि:
अत्रhere/in this matter
अत्र:
मृषाfalse/untrue
मृषा:
हिcertainly
हि:
आसीत्became/was
आसीत्:
गतःgone/departed
गतः:
शक्तिःŚakti/power
शक्तिः:
अहम्I
अहम्:
स्थिताremain established/abide.
स्थिता:

Śakti (as the speaking power within the narrative, framed by Sūta’s narration)

S
Shakti
A
Atman

FAQs

It grounds Linga-upāsanā in tattva: the Linga is not approached as inert form, but as Pati (Śiva) inseparable from His abiding Śakti—so worship aims at realizing their non-separation rather than mere external rite.

By stressing that Śakti does not “go away,” it implies Shiva-tattva is never devoid of power; Pati is eternally competent (śaktimān), and creation, maintenance, and grace operate through inseparable Śakti.

The takeaway is contemplative Pāśupata orientation: move beyond “partial descriptions” to direct realization—worship and yoga should integrate jñāna (tattva-bodha) with upāsanā, recognizing Śiva-Śakti non-duality in the Linga.