Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 117

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

त्वया तस्मान्महाभाग ददाम्यन्यं महावरम् पुराणसंहिताकर्ता भवान्वत्स भविष्यति

tvayā tasmānmahābhāga dadāmyanyaṃ mahāvaram purāṇasaṃhitākartā bhavānvatsa bhaviṣyati

因此,噢大福德者,我赐你另一至上恩赐:爱子啊,你将成为《普罗那·集成》(Purāṇa-saṃhitā)的编纂者与校订者。由此,湿婆之教将得以保存与传承,凭主帕舒帕提的恩典,使 paśu(受缚之灵)得解脱。

tvayāby you
tvayā:
tasmāttherefore/from that cause
tasmāt:
mahābhāgaO greatly fortunate one
mahābhāga:
dadāmiI grant/I give
dadāmi:
anyamanother
anyam:
mahā-varama great/supreme boon
mahā-varam:
purāṇaPurana/sacred ancient lore
purāṇa:
saṃhitācompendium/organized collection
saṃhitā:
kartāmaker/composer/redactor
kartā:
bhavānyou
bhavān:
vatsadear child
vatsa:
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:

Brahma (within Suta’s narration)

B
Brahma

FAQs

It establishes scriptural authority: the Purāṇa-saṃhitā is formally entrusted to a compiler so that the disciplines of Shiva-bhakti and Linga-centered dharma remain intact and transmissible.

Implicitly, Shiva-tattva is the saving principle (Pati) whose grace operates through revealed tradition; preserving the Purāṇa becomes a vehicle for guiding the bound soul (paśu) beyond bondage (pāśa).

Not a specific rite; it highlights the foundational practice of śāstra-preservation and teaching as a Shaiva sādhanā that supports Linga-pūjā and Pāśupata-oriented discipline.