ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः
उवाच प्राञ्जलिर्भूत्वा भगवन् वक्तुमर्हसि सर्वेषामुपरिस्थानं केन प्राप्स्यामि सत्तम
uvāca prāñjalirbhūtvā bhagavan vaktumarhasi sarveṣāmuparisthānaṃ kena prāpsyāmi sattama
他合掌恭敬而言:“噢,薄伽梵,愿你垂慈开示——以何法门,噢诸善中最胜者,我才能证得那超越一切之上的至高境位?”
An inquirer/disciple (within Suta’s narration)
It frames Linga-upāsanā as a means-oriented inquiry: the devotee seeks the “state above all,” implying that worship of Pati (Shiva) is pursued not merely for worldly siddhis but for transcendence and liberation.
By addressing Shiva as “Bhagavān” and asking for the way to the highest station, the verse implies Shiva as Pati—the supreme Lord who alone can disclose the path beyond all conditioned states (pāśa-bound existence).
The verse highlights śaraṇāgati and guru-like instruction: reverent supplication (prāñjali) and requesting upadeśa, which in the Linga Purana typically culminates in Shiva-upāsanā and Pāśupata-oriented discipline leading beyond bondage (pāśa).