Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

Adhyaya 59 — सूर्याद्यभिषेककथनम्

Surya and Related Abhisheka/ Cosmological Determinations

यश्चायं मण्डली शुक्ली निरूष्मा सम्प्रजायते प्रभा सौरी तु पादेन ह्य् अस्तं याते दिवाकरे

yaścāyaṃ maṇḍalī śuklī nirūṣmā samprajāyate prabhā saurī tu pādena hy astaṃ yāte divākare

而此白色圆轮之光,生起时清凉无热,即名为太阳之辉。唯当太阳西没之际,它才显现为四分之一。由是可知,宇宙秩序以光明之分量与层级而被标识。

yaḥ ca ayamand this
yaḥ ca ayam:
maṇḍalīcircular/orb-like
maṇḍalī:
śuklīwhite, luminous
śuklī:
nirūṣmāwithout heat, cool
nirūṣmā:
samprajāyateis produced, comes into being
samprajāyate:
prabhāradiance, splendor
prabhā:
saurīsolar, belonging to the Sun
saurī:
tuindeed
tu:
pādenaby a quarter/one part
pādena:
hicertainly
hi:
astaṁ yātewhen (it has) gone to setting
astaṁ yāte:
divākarein the Sun (the day-maker)
divākare:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Surya

FAQs

It frames light (prabhā) as a measurable sign (liṅga) of cosmic order; in Shaiva Siddhanta, such ordered manifestation points to Pati (Shiva) as the governor of niyati, guiding how devotees time worship with natural transitions like sunset.

Though Surya is named, the verse emphasizes regulated manifestation—degrees of radiance appearing at set times—supporting the Shaiva view that all prakāśa in the cosmos operates under the higher sovereignty of Shiva-tattva, the transcendent Pati behind all luminous powers.

It implicitly supports sandhyā-kāla discipline—especially sunset observances—where a sādhaka aligns japa, dhyāna, or linga-pūjā with the diminishing solar prabhā, using external light as a cue for inward recollection of Shiva.