Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

ग्रहाद्यधिपत्याभिषेकः

Cosmic Consecrations of Lords of Planets and Domains

अभ्यषिञ्चत्सुधर्माणं तथा शङ्खपदं दिशाम् केतुमन्तं क्रमेणैव हेमरोमाणमेव च

abhyaṣiñcatsudharmāṇaṃ tathā śaṅkhapadaṃ diśām ketumantaṃ krameṇaiva hemaromāṇameva ca

随后,祂依次如法灌顶苏达摩(Sudharmā),并同样灌顶商迦钵陀(Śaṅkhapada),使其为诸方守护者;又按次第加持凯都曼(Ketumān)与赫摩罗摩(Hemaromā)。如是,主宰帕提(Pati)建立宇宙之政,使诸世界系于达摩(dharma),令具身之灵(paśu)循其所定之道,趋向解脱。

abhyaṣiñcatanointed/consecrated
abhyaṣiñcat:
sudharmāṇam(one named) Sudharmā
sudharmāṇam:
tathālikewise/also
tathā:
śaṅkhapadam(one named) Śaṅkhapada
śaṅkhapadam:
diśāmof the directions/quarters
diśām:
ketumantam(one named) Ketumān
ketumantam:
krameṇa evain due order/step by step
krameṇa eva:
hemaromāṇam(one named) Hemaromā
hemaromāṇam:
eva caand indeed/also
eva ca:

Suta Goswami

S
Shiva
S
Sudharmā
Ś
Śaṅkhapada
K
Ketumān
H
Hemaromā
D
Dikpālas

FAQs

It shows Shiva’s role as Pati who establishes dharmic order in the cosmos; Linga worship aligns the devotee with this divine order, reducing pāśa (bondage) and steadying the paśu (soul) toward liberation.

Shiva-tattva appears as the supreme governor who consecrates and empowers cosmic functions—an expression of Lordship (aiśvarya) that sustains creation while remaining the transcendent Pati beyond it.

The act of abhiṣeka (ritual consecration/anointing) is implied; as a Shaiva practice it symbolizes invoking Shiva’s śakti to establish stability, protection, and dharma in one’s inner and outer directions.