Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

सूर्यरथ-रचना, ध्रुव-प्रेरणा, मास-गणाः च

Jyotish-chakra: Surya’s Motion and Monthly Retinues

रक्षोहेतिः प्रहेतिश् च पौरुषेयो वधस् तथा सर्पो व्याघ्रः पुनश्चापो वातो विद्युद्दिवाकरः

rakṣohetiḥ prahetiś ca pauruṣeyo vadhas tathā sarpo vyāghraḥ punaścāpo vāto vidyuddivākaraḥ

“致害之因”包括:罗刹之袭、猝然之攻、人为之暴与死亡;亦有蛇与虎之患;又有兵刃之祸、狂风之烈、雷电之击与烈日之灼。在诸般险难之中,当求归依帕提——湿婆——为至上庇护;祂能斩断缚住众生(paśu)的缚索(pāśa)。

rakṣaḥa rākṣasa/demonic force
rakṣaḥ:
hetiḥa blow/attack, cause of injury
hetiḥ:
prahetiḥa sudden strike/assault, projectile-attack
prahetiḥ:
caand
ca:
pauruṣeyaḥarising from human agency
pauruṣeyaḥ:
vadhaḥkilling, violent death
vadhaḥ:
tathālikewise
tathā:
sarpaḥserpent
sarpaḥ:
vyāghraḥtiger
vyāghraḥ:
punaḥagain, further
punaḥ:
cāpaḥweapon (lit. bow
cāpaḥ:
vātaḥwind, storm
vātaḥ:
vidyutlightning
vidyut:
divākaraḥthe sun (day-maker), scorching heat
divākaraḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

By listing external and internal sources of danger, the verse frames Linga-worship as śaraṇāgati to Pati (Śiva), the protector who dissolves fear and cuts the pāśas that keep the paśu bound to suffering.

Śiva-tattva is implied as the transcendent refuge beyond all upadravas—demonic, human, and elemental—showing Pati’s lordship over both beings and the forces of nature.

The practical takeaway is protective śiva-upāsanā—Linga-dhyāna, japa, and Pāśupata-oriented surrender—used as a discipline to stabilize the mind in danger and overcome fear-born bondage.