Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्
दशवर्षसहस्राणि स्थितिः किंपुरुषे नृणाम् सुवर्णवर्णाश् च नराः स्त्रियश्चाप्सरसोपमाः
daśavarṣasahasrāṇi sthitiḥ kiṃpuruṣe nṛṇām suvarṇavarṇāś ca narāḥ striyaścāpsarasopamāḥ
在金普鲁沙(Kimpuruṣa)之境,人类寿命可延续一万年。那里的男子金色辉映,女子之美可比天女阿普萨拉。
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It contrasts refined enjoyments and long life in exalted realms with the higher Shaiva aim: turning the pashu away from bhoga and toward Pati (Shiva) through Linga-centered devotion and discipline.
Indirectly: it highlights that even extraordinary lifespans and beauty remain within the created order (pāśa-bound experience), implying Shiva-tattva as the transcendent Pati beyond all lokas and their pleasures.
No specific rite is prescribed in this verse; the takeaway is vairāgya within Pāśupata orientation—using knowledge of worldly and celestial enjoyments to cultivate dispassion and pursue Shiva through Linga-pūjā and yogic restraint.