अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः
Vibhaga 1, Adhyaya 5
तथा कनकपीतां स पीवरीं पृथिवीसमाम् प्रीत्यां पुलस्त्यश् च तथा जनयामास वै सुतान्
tathā kanakapītāṃ sa pīvarīṃ pṛthivīsamām prītyāṃ pulastyaś ca tathā janayāmāsa vai sutān
同样,普罗罗私底耶(Pulastya)因爱怜之心,与普利蒂(Prīti)生诸子;她金色光泽,体态丰盈,广大如大地。
Suta Goswami (narrating genealogical creation accounts to the sages of Naimisharanya)
By describing ordered progeny through Pulastya and Prīti, the verse supports the Purāṇic theme that creation proceeds under cosmic law—ultimately grounded in Pati (Śiva) as the supreme regulator of sṛṣṭi, the same Lord worshipped as the Liṅga.
Śiva-tattva is implied rather than named: the stability and fruitfulness of creation (earth-like abundance) points to Pati’s governance, where beings (paśu) arise within an ordered cosmos and remain dependent on the Supreme.
No specific pūjā-vidhi or Pāśupata yogic technique is stated; the takeaway is dharmic sṛṣṭi—progeny arising through sanctioned union—forming the narrative ground for later Liṅga-pūjā and Pāśupata discipline.