Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्
किन्नरैरुरगाश्चैव विशाखकवने स्थिताः मनोहरवने वृक्षाः सर्वकोटिसमन्विताः
kinnarairuragāścaiva viśākhakavane sthitāḥ manoharavane vṛkṣāḥ sarvakoṭisamanvitāḥ
在毗舍迦迦林(Viśākhaka)中,紧那罗与龙蛇之族(Nāga)居住;而在那迷人的森林里,树木无量成列,具足一切妙德与胜相——显现出在礼敬并观想主宰(Pati)之处所生的吉祥、秩序与辉煌。
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It portrays a Shiva-sanctified kṣetra where even non-human divine beings dwell and nature becomes “sarvakoṭi-samanvitā” (abundantly endowed), implying that proximity to the Linga and devotion to Pati manifests auspicious order and spiritual support for sādhana.
By depicting a realm where diverse beings harmoniously abide and nature overflows with excellence, the verse reflects Shiva-tattva as the sustaining Pati—whose presence integrates multiplicity without conflict and elevates the field (kṣetra) for the Pashu’s upliftment.
The verse implies kṣetra-sevā and dhyāna: dwelling in or visiting Shiva-associated sacred groves to steady the mind for Pashupata-oriented contemplation of Pati, supported by a purified environment conducive to japa and Linga-pūjā.