Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्
नीलः कण्टकशृङ्गश् च शतशृङ्गश् च पर्वतः पुष्पकोशः प्रशैलश् च विरजश्चाचलोत्तमः
nīlaḥ kaṇṭakaśṛṅgaś ca śataśṛṅgaś ca parvataḥ puṣpakośaḥ praśailaś ca virajaścācalottamaḥ
尼罗山、棘峰山与百峰山;又有花藏山、普罗舍罗山与离垢山——诸不动峰峦之最胜者——亦同样著名(为圣山)。
Suta Goswami
It frames sacred mountains as consecrated supports for Shiva’s presence—ideal settings for establishing a Liṅga, performing abhiṣeka, and undertaking vows where the Pāśa (bondage) is weakened through tīrtha-sevā and devotion to Pati (Shiva).
By naming “foremost immovable peaks,” it indirectly points to Shiva as the acala (unchanging) reality—Pati, the stainless (viraja) consciousness—upon whom the changing world of Pashus rests.
Tīrtha-vāsa and parvata-sevā: dwelling near sacred mountains for japa, vrata, and Liṅga-pūjā—supportive disciplines aligned with Pāśupata-oriented purification and steadiness of mind.