Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः

पूर्वतः पद्मरागाभो दक्षिणे हेमसन्निभः पश्चिमे नीलसंकाश उत्तरे विद्रुमप्रभः

pūrvataḥ padmarāgābho dakṣiṇe hemasannibhaḥ paścime nīlasaṃkāśa uttare vidrumaprabhaḥ

东方如红宝石般辉耀;南方似黄金般灿然;西方呈深蓝之色;北方放珊瑚之光——此圣显现以四方光彩示现,昭示主宰(Pati)乃遍满诸方的一体之光。

pūrvataḥin the east
pūrvataḥ:
padmarāga-ābhaḥhaving the appearance/luster of ruby
padmarāga-ābhaḥ:
dakṣiṇein the south
dakṣiṇe:
hema-sannibhaḥresembling gold
hema-sannibhaḥ:
paścimein the west
paścime:
nīla-saṃkāśaḥappearing blue/dark-blue
nīla-saṃkāśaḥ:
uttarein the north
uttare:
vidruma-prabhaḥhaving the radiance of coral
vidruma-prabhaḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga as the one divine Light expressed through the four directions, guiding the devotee to worship Shiva as omnipresent and to consecrate space (dik) as sacred during puja.

Shiva is implied as Pati—the single, self-luminous Reality—whose radiance appears in diverse hues without losing unity, indicating transcendence that still pervades the manifest world.

Dik-oriented linga-dhyana: meditating on Shiva’s jyotis pervading east, south, west, and north—useful for dik-bandhana in puja and for Pashupata-style contemplation of the all-pervading Lord.