Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

हुत्वा त्रियंबकेनैव मधुनैव च संप्लुताम् दूर्वामयुतसंख्यातां सर्वद्रव्यसमन्विताम्

hutvā triyaṃbakenaiva madhunaiva ca saṃplutām dūrvāmayutasaṃkhyātāṃ sarvadravyasamanvitām

以特里央巴迦真言投入圣火作供后,应献上以蜜浸润的杜尔瓦草(dūrvā)万茎,并具足一切所需供品,以礼敬帕提(湿婆)——解脱paśu脱离pāśa之主。

हुत्वाhaving offered (as oblation)
हुत्वा:
त्रियंबकेनwith the Triyambaka (Śiva) mantra
त्रियंबकेन:
एवindeed/alone
एव:
मधुनाwith honey
मधुना:
एवindeed
एव:
and
:
संप्लुताम्well-soaked/bathed
संप्लुताम्:
दूर्वाम्dūrvā grass
दूर्वाम्:
अयुत-संख्याताम्numbering ten thousand
अयुत-संख्याताम्:
सर्व-द्रव्य-समन्विताम्accompanied by all (other) ritual materials/substances
सर्व-द्रव्य-समन्विताम्:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja procedure to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Triyambaka)

FAQs

It prescribes a specific, mantra-centered offering: oblation with the Triyambaka mantra and the presentation of honey-soaked dūrvā in a large count, emphasizing disciplined, substance-based upacāra as a means to please Pati (Śiva) in Linga-pūjā.

By invoking Śiva as Triyambaka and implicitly as Pati, the verse frames Him as the sovereign Lord who receives Vedic oblations and grants grace that loosens pāśa (bondage) upon the paśu (individual soul).

A Vedic-Śaiva ritual practice is highlighted: homa/offerings empowered by the Triyambaka mantra, coupled with standardized pūjā-dravya observance—an outer discipline that supports the Pāśupata aim of purification and liberation.