Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

निर्मर्यादा निराक्रान्ता निःस्नेहा निरपत्रपाः नष्टे धर्मे प्रतिहताः ह्रस्वकाः पञ्चविंशकाः

nirmaryādā nirākrāntā niḥsnehā nirapatrapāḥ naṣṭe dharme pratihatāḥ hrasvakāḥ pañcaviṃśakāḥ

当达摩败亡之时,人们无有节制,无人约束,冷漠无情,且不知羞耻。正法既毁,他们在高尚行持上处处受阻;身量与气力衰减,寿命仅余二十五年。

निर्मर्यादाwithout boundaries/restraint
निर्मर्यादा:
निराक्रान्ताunrestrained/unchecked (not held back by discipline)
निराक्रान्ता:
निःस्नेहाdevoid of affection/compassion
निःस्नेहा:
निरपत्रपाःshameless/without modesty
निरपत्रपाः:
नष्टेwhen destroyed
नष्टे:
धर्मेin Dharma/righteous order
धर्मे:
प्रतिहताःthwarted/blocked (in right conduct)
प्रतिहताः:
ह्रस्वकाःshort/diminished (in stature, vigor, or longevity)
ह्रस्वकाः:
पञ्चविंशकाःtwenty-five (years of life)
पञ्चविंशकाः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It frames Kali-Yuga as an age where the Pashu (individual soul) is heavily bound by Pāśa (shame-lessness, lack of compassion, and moral collapse), implying that refuge in Pati—Lord Shiva through Linga-upāsanā—is the corrective means to restore inner discipline and Dharma.

By highlighting the collapse of Dharma and the shrinking of human capacity, the verse implicitly points to Shiva as Pati—the transcendent Lord and source of order—whose grace and governance remain steady even when worldly norms disintegrate.

Though not naming a rite directly, the teaching supports Pāśupata discipline—self-restraint (yama-like control), compassion, and shame/modesty as ethical safeguards—typically reinforced through Shiva-pūjā and steady Linga-upāsanā in Kali-Yuga.