क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः
शिलाद उवाच भगवन्नण्डयोनित्वं पद्मयोनित्वमेव च महेश्वराङ्गयोनित्वं श्रुतं वै ब्रह्मणो मया
śilāda uvāca bhagavannaṇḍayonitvaṃ padmayonitvameva ca maheśvarāṅgayonitvaṃ śrutaṃ vai brahmaṇo mayā
尸罗陀说道:“噢,具福德的主宰,我确已从梵天(Brahmā)处听闻:你(的显现)被说为生于宇宙之卵、生于莲华,亦生于大自在天(Maheśvara)之身。 (今请为我开示这些说法的真实旨趣。)”
Śilāda
It frames multiple cosmological “origin” accounts and invites their deeper meaning—supporting Linga worship as devotion to the transcendent Pati (Śiva) who appears through creation-symbols yet is not limited by them.
By listing differing sources—cosmic egg, lotus, and Maheśvara’s own body—it implies Shiva-tattva is not confined to a single genealogy: Śiva is the supreme ground who can manifest through many causal descriptions while remaining beyond them.
The verse primarily highlights jñāna-oriented inquiry (tattva-vicāra) that precedes puja and Pāśupata discipline—right understanding of Pati is treated as foundational for liberating the paśu from pāśa.