क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः
इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे क्षुपदधीचिसंवादो नाम षट्त्रिंशो ऽध्यायः सनत्कुमार उवाच भवान्कथमनुप्राप्तो महादेवमुमापतिम् श्रोतुमिच्छामि तत्सर्वं वक्तुमर्हसि मे प्रभो
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge kṣupadadhīcisaṃvādo nāma ṣaṭtriṃśo 'dhyāyaḥ sanatkumāra uvāca bhavānkathamanuprāpto mahādevamumāpatim śrotumicchāmi tatsarvaṃ vaktumarhasi me prabho
如是,在《圣林伽大往世书》前分(Pūrva-bhāga)中,开启名为“克舒帕与达提奇对话”的第三十六章。圣子三童(Sanatkumāra)说道:“噢,受敬者,你是如何得以亲近并证悟大自在天摩诃提婆——乌玛之主的?我愿聆听这一切;请为我宣说吧,噢,师主。”
Sanatkumara
It frames the chapter as a transmission of how one attains Mahādeva (Pati); in Liṅga-worship contexts, such attainment is understood as arising from devotion, purity, and right approach to Śiva through his signs (liṅga) and grace.
Śiva is invoked as Mahādeva and Umāpati—supreme Lord inseparable from Śakti—implying Pati-tattva: the sovereign liberator who can be ‘attained’ not as an object, but through grace and right knowledge that loosens Pāśa (bondage) on the Paśu (soul).
No specific rite is stated yet; the verse signals an initiatory inquiry typical of Purāṇic and Pāśupata-oriented teaching, where eligibility and the account of approaching Śiva (darśana/realization) precede instructions on worship, vows, or yogic discipline.