क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं
श्रुत्वानुगृह्य तं विप्रो दधीचस्तपतां वरः राजानं मुनिशार्दूलः शशाप च सुरोत्तमान्
śrutvānugṛhya taṃ vipro dadhīcastapatāṃ varaḥ rājānaṃ muniśārdūlaḥ śaśāpa ca surottamān
婆罗门达底吉(Dadhīci)——苦行者中的佼佼者,在听闻此事并施恩于他之后,国王啊,这位圣人中的猛虎,竟然对崇高的众神(Devas)降下了诅咒。
Suta Goswami (outer narration, contextual)
It highlights that tapas and dharma upheld by realized rishis carry spiritual authority; in the Linga Purana’s Shaiva frame, such authority ultimately derives from Pati (Shiva), who empowers dharmic order that supports Linga-centered worship and discipline.
Though Shiva is not named, the verse reflects a Shaiva principle: even Devas are not absolute; higher law operates through tapas and truth. This points to Shiva-tattva as the supreme regulative reality (Pati) before whom all beings—including gods—remain accountable.
Tapas (austerity) is central—self-restraint and concentrated spiritual force, aligned with Pashupata-style discipline, where mastery over body and mind loosens pasha (bondage) for the pashu (soul).