Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

Adhyaya 33: Pashupata Conduct, Bhasma-Vrata, and Shiva’s Boon to the Sages

सेव्यासेव्यत्वमेवं च ह्य् एतदिच्छाम वेदितुम् ततस्तेषां वचः श्रुत्वा भगवान्परमेश्वरः

sevyāsevyatvamevaṃ ca hy etadicchāma veditum tatasteṣāṃ vacaḥ śrutvā bhagavānparameśvaraḥ

“我们愿确切明了这分别:何者应当奉事(并礼敬),何者不应。”至上主薄伽梵·帕拉梅湿伐罗(至尊的湿婆)听罢他们的话,便将开示回应。

sevyā-asevyatvamthe state of being fit/unfit to be served or worshipped
sevyā-asevyatvam:
evaṁ cathus, and also
evaṁ ca:
hiindeed
hi:
etatthis
etat:
icchāmawe desire
icchāma:
veditumto know/understand
veditum:
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
teṣāmof them
teṣām:
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
śrutvāhaving heard
śrutvā:
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
parameśvaraḥthe Supreme Lord (Śiva)
parameśvaraḥ:

Narrator (Suta) introducing Śiva’s response after hearing the petitioners

S
Shiva

FAQs

It frames a key Shaiva criterion: devotion must be directed to what is truly “sevya” (leading the pashu toward Pati), not to objects or acts that reinforce pasha (bondage).

Śiva is presented as Parameśvara—the final authority who clarifies dharma and right worship, guiding souls from confusion to discriminative knowledge (viveka) aligned with liberation.

The verse highlights the prerequisite of discernment (viveka) before practice—an essential Pāśupata orientation: choosing worship and service that purify and detach rather than bind.