दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः
ब्राह्मणा ऊचुः नापेक्षितं महाभाग जीवितं विकृताः स्त्रियः दृष्टो ऽस्माभिर् महादेवो निन्दितो यस्त्वनिन्दितः
brāhmaṇā ūcuḥ nāpekṣitaṃ mahābhāga jīvitaṃ vikṛtāḥ striyaḥ dṛṣṭo 'smābhir mahādevo nindito yastvaninditaḥ
婆罗门们说道:“噢大福德者,我们已不再贪恋此生;我们的妇女已遭毁坏。我们目睹了不可思议之事——本无可讥的摩诃提婆(Mahādeva),竟被人诋毁。”
Brahmanas (Brāhmaṇāḥ)
It frames Mahadeva as “anindita” (beyond blame) and implies that disrespect toward Shiva is a grave aparādha; Linga worship is grounded in reverence for Pati, the faultless Lord who liberates the paśu from pāśa.
Shiva is presented as intrinsically blameless (aninditaḥ); any “blame” belongs to the limited perception of bound souls (paśu) under bondage (pāśa), not to the supreme Pati.
The verse functions as a warning against Shiva-aparādha and supports a core Pāśupata/Shaiva discipline: purity of speech and mind, maintaining devotion and restraint as prerequisites for effective puja and inner worship.